речь ноздрева примеры ярких слов и выражений

Чичиков у Ноздрева (изучение 4-й главы поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души»)

Разделы: Литература

План характеристики героя (предлагается учащимся перед анализом темы в виде домашнего задания к предыдущему уроку):

1. Ноздрёв. Его роль в поэме Гоголя “Мёртвые души”:

а) портретная характеристика героя; роль портрета в понимании сущности героя;

б) речь Ноздрёва, примеры ярких слов и выражений; роль речевой характеристики;

в) поместье Ноздрёва, интерьер кабинета;

г) какое значение имеет замечание о том, что “обед, как видно, не составлял у Ноздрёва главного в жизни; блюда не играли большой роли: кое-что и пригорело, кое-что и вовсе не сварилось”;

д) реакция Ноздрёва на предложение Чичикова о продаже мертвых душ;

е) какова авторская характеристика героя, какие черты более всех выделяет автор;

ж) какова цель введения персонажа в текст поэмы.

2. Какие новые черты натуры Чичикова предстают перед читателем? Как он раскрывается в общении с Ноздрёвым?

Ход урока

I. Погружение в тему.

На картинах – полнота жизни, буйство красок, яркие колоритные личности, суета, быстротечность момента, динамика. Сюжеты картин так или иначе отражают отличительные черты натуры Ноздрёва. Иллюстрации помогают проникнуть в мир Ноздрёва, мир сумасбродства, “лёгкости необыкновенной”, мир порывистости, какой-то высшей эмоциональности, мир открытости и “любви” ко всем и каждому.

II. Исследование текста в связи с темой.

1. Портретная характеристика героя и роль портрета в понимании сущности характера героя.

Глава 4: Это был среднего роста, очень недурно сложенный молодец с полными румяными щеками, с белыми, как снег, зубами и чёрными, как смоль, бакенбардами, свеж он был, как кровь с молоком; здоровье, казалось, так и прыскало с лица его.

Главные детали портрета – румяные щёки, свежесть лица, ключевое слово портрета – здоровье. Детали отражают сущность внутреннего портрета героя, его разбитного характера, его бессмысленных поступков. Как здоровье в нём прыщет через край, так и эмоциональность переходит все границы.

2. Речь героя. Примеры самых ярких и типичных слов и выражений героя. Роль речевой характеристики.

Каков человек, такова и речь его (Цицерон):

Убухал, всё спустил …

Искажение французских слов: бурдашка, бонбон, розетка, безешка, суперфлю.

Речь Ноздрева так же искромётна, как и его натура. Эту речь не назовёшь бесстрашной, это речь человека эмоционального, напористого, не заботящегося о завтрашнем дне. Главные ценности жизни – банчишка, выпивка, собаки и вообще всё, что называют словом “кутить”. Это человек, отличающийся “неугомонной юркостью и бойкостью характера”, по выражению Гоголя. Всё это отражается в речи героя.

— Но только ли отрицательное мы можем усмотреть в речевом портрете героя?

Мы не можем сказать, что Ноздрёв лишён творческого начала. Его речь – это игра с общепринятыми словами, а на эту игру способен далеко не каждый человек. Ноздрёв занят речетворчеством. Обратите внимание на его эксперименты с французскими словами.

3. Поместье Ноздрёва. Его дом. Какое значение для понимания сущности натуры Ноздрёва играет интерьер?

Конюшня: два коня, остальные стойла пусты.

Пруд, в котором водилась рыба такой величины, что два человека её с трудом вытаскивали.

Псарня: самое достойное зрелище в имении Ноздрёва.

Кабинет. Впрочем, не было заметно следов того, что бывает в кабинетах, то есть книг или бумаги; висели только сабли и два ружья – одно в триста, а другое в восемьсот рублей.

Шарманка: играла не без пиятности, но в средине её, кажется, что-то случилось, ибо мазурка оканчивалась песнею: “Мальбруг в поход поехал”, а “Мальбруг в поход поехал” неожиданно завершался каким-то давно знакомым вальсом. Уже Ноздрёв давно перестал вертеть, но в шарманке была одна дудка очень бойкая, никак не хотевшая угомониться, и долго ещё потом свистела она одна.

Ноздрёв – русский помещик, но помещик, лишённый какой-либо духовной жизни. Может быть, он все силы отдаёт ведению имения и ему некогда погружаться в чтение? Нет, имение давно заброшено, никакого рационально управления не существует. Следовательно, нет ни духовной, ни материальной, жизни, но зато есть жизнь эмоциональная, которая поглотила всё. Постоянное враньё, желание спорить, азарт, неумение подавить свои чувства – вот что составляет сущность Ноздрёва. Для русского помещика охота – одна из составляющих жизни, а Ноздрёву псарня заменила всё. Он некий Троекуров, потерявший власть и влияние, изменивший свою грубую сильную натуру.

4. Какое значение имеет замечание Гоголя о том, что “обед, как видно, не составлял у Ноздрёва главного в жизни; блюда не играли большой роли: кое-что и пригорело, кое-что и вовсе не сварилось”? Вспомните, что и у Манилова, и у Коробочки Чичикова угощают хорошо, и описание обеда занимает достаточно места в главе.

Обед, вкушение пищи, обилие и разнообразие блюд – символическое обозначение животной жизни у Гоголя. Таким образом автор подчёркивает, что герой лишён духовного начала. Ноздрев изображён крайне эмоциональным человеком, в котором есть живые чувства, хотя и искажённые, поэтому здесь нет описания вкушения пищи.

5. Как Ноздрёв реагирует на предложение Чичикова о продаже мёртвых душ? Как расценить поведение Ноздрёва после отказа Чичикова продолжать игру в шашки?

Этот разбитной малый лишён каких бы то ни было нравственных принципов, социальных предпочтений, это некое ребячество, некий примитивизм, доисторическое существование взаимоотношений.

III. Основные выводы урока

1. Какие новые черты натуры Чичикова предстают перед читателем? Как он раскрывается в общении с Ноздрёвым?

Чичиков, безусловно, антипод Ноздрёва. Условия, в которых формировался Павел Иванович, заставили его скрывать свои эмоции и желания, заставили сначала думать, затем действовать, сделали его расчётливым и предприимчивым. В Чичикове нет эмоциональности, нет бесшабашности, нет глупости, нет “жизни через край”. Герой новой капиталистической эпохи, эпохи эгоизма и расчёта, лишён сильных эмоций, а значит, лишён ощущения полноты жизни. Эти мысли посещают нас именно в момент чтения главы о Ноздрёве. Таким образом, глава представляет тип русского помещика, но многое раскрывает и в натуре главного героя – Чичикова.

Главная национальная черта русского характера – открытость, “широта души”. В Ноздрёве Гоголь изображает, как искажается эта черта, если нет духовной жизни.

IV. Домашнее задание

Письменный ответ на вопрос: “Какой человеческий тип изображает Гоголь, представляя помещика Ноздрёва?”

Источник

Ноздрев — цитаты и цитатная характеристика помещика поэмы «Мертвые души»

87654 15

Мы подготовили для наших читателей подробную цитатную характеристику Цитаты Ноздрева из произведения — Мертвые души. Используйте наш материал в качестве аргументов для написания сочинения по литературе.

Образ Ноздрева — цитаты

… Ноздрев в тридцать пять лет был таков же совершенно, каким был в восьмнадцать и двадцать: охотник погулять…

… неугомонной юркости и бойкости характера…

… Ноздрев лгун, что ему нельзя верить ни в одном слове….

Внешность и описание Ноздрева — цитаты

… Это был среднего роста, очень недурно сложенный молодец с полными румяными щеками, с белыми, как снег, зубами и черными, как смоль, бакенбардами…

… его свежие, румяные, как весенняя роза, щеки…

… Свеж он был, как кровь с молоком; здоровье, казалось, так и прыскало с лица его…

Черты характера Ноздрева — цитаты

… неугомонной юркости и бойкости характера…

… я вовсе не какой-нибудь скалдырник (скалдырник — жадный человек)

… Ох, какой любопытный! ему всякую дрянь хотелось бы пощупать рукой, да еще и понюхать!…

… Дома он больше дня никак не мог усидеть…

… Как ни глупы слова дурака, а иногда бывают они достаточны, чтобы смутить умного человека…

… дело совсем не такого роду, чтобы быть вверену Ноздреву…

… расстроивал свадьбу, торговую сделку и вовсе не почитал себя вашим неприятелем…

… Ноздрев лгун, что ему нельзя верить ни в одном слове, ни в самой безделице…

… нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор…

Манеры поведения Ноздрева — цитаты

… как покутили мы в первые дни. Эх, братец, как покутили!…

… Чичиков… познакомился с помещиком Ноздревым, человеком лет тридцати, разбитным малым, который ему после трех-четырех слов начал говорить «ты»…

…Шампанское у нас было такое – что пред ним губернаторское? просто квас…. (любил выпить)

… вина были перепробованы, но гости всё еще сидели за столом…

… слова его о покупке мертвых душ были произнесены во всю глотку и сопровождены таким громким смехом …

… Ноздрев размахнулся рукой… (любил драться)

… В картишки играл он не совсем безгрешно и чисто, зная много разных передержек и других тонкостей…

… ты не так играешь, как прилично честному человеку…

… полицеймейстер и прокурор чрезвычайно внимательно рассматривали его взятки и следили почти за всякою картою, с которой он ходил…

… тут он и спохватился было […] но языка никак уже не мог придержать…

… Ноздрева давно уже вывели; ибо… поведение его чересчур становилось скандалезно. Посреди котильона он сел на пол и стал хватать за полы танцующих, что было уже ни на что не похоже…

… вы находитесь под судом до времени окончания решения по вашему делу. – Что за вздор, по какому делу? – сказал Ноздрев…

Образ жизни и занятия Ноздрева — цитаты

… как покутили мы в первые дни. Эх, братец, как покутили!…

… Ноздрев размахнулся рукой… (любит драться)

… Пустяки, пустяки! мы соорудим сию минуту банчишку… (любит париться в баньке)

… Уж так покутили. После нас приехал какой-то князь, послал в лавку за шампанским, нет ни одной бутылки во всем городе …

… Чичиков заметил в руках хозяина неизвестно откуда взявшуюся колоду карт…

… продулся в пух! Веришь ли, что никогда в жизни так не продувался…

… если б ты знал, как я продулся! Поверишь ли, что не только убухал четырех рысаков* – всё спустил. Ведь на мне нет ни цепочки, ни часов…

… волокита Кувшинников! Мы с ним были на всех почти балах… (Ноздреву нравятся балы)

… Какого вина отпустил нам Пономарев! Шампанское у нас было такое – что пред ним губернаторское? просто квас. И еще достал одну бутылочку французского под названием: бонбон…

Интересы Ноздрева — цитаты

Ноздрев был занят важным делом; целые четыре дня уже не выходил он из комнаты, не впускал никого и получал обед в окошко, – словом, даже исхудал и позеленел. Дело требовало большой внимательности: оно состояло в подбирании из нескольких десятков дюжин карт одной талии, но самой меткой, на которую можно было бы понадеяться, как на вернейшего друга….

… когда прочитал в записке городничего, что может случиться пожива, потому что на вечер ожидают какого-то новичка, смягчился в ту же минуту, запер комнату наскоро ключом, оделся как попало и отправился к ним…

… В картишки играл он не совсем безгрешно и чисто, зная много разных передержек и других тонкостей…

Речь Ноздрева — цитаты

…Всему есть границы, – сказал Чичиков с чувством достоинства. – Если хочешь пощеголять подобными речами, так ступай в казармы… (любит грубо выражаться)

Описание дома и деревни Ноздрева — цитаты

.. Ноздрев повел гостей осматривать все, что ни было у него на деревне, и в два часа с небольшим показал решительно все, так что ничего уж больше не осталось показывать…

… Прежде всего пошли они обсматривать конюшню, где видели двух кобыл, одну серую в яблоках, другую каурую, потом гнедого жеребца, на вид и неказистого, но за которого Ноздрев божился, что заплатил десять тысяч…

… Потом Ноздрев показал пустые стойла, где были прежде тоже хорошие лошади …

… Потом Ноздрев повел их глядеть волчонка, бывшего на привязи. «Вот волчонок! – сказал он. –Я его нарочно кормлю сырым мясом. Мне хочется, чтобы он был совершенным зверем!»…

… Пошли смотреть пруд, в котором, по словам Ноздрева, водилась рыба такой величины, что два человека с трудом вытаскивали штуку…

Вошедши на двор, увидели там всяких собак, и густопсовых, и чистопсовых, всех возможных цветов и мастей: муругих, черных с подпалинами, полвопегих, муруго-пегих, красно-пегих, черноухих, сероухих…

… Потом пошли осматривать водяную мельницу, где недоставало порхлицы…

… Гости воротились тою же гадкою дорогою к дому…

Отношение к хозяйству Ноздрева — цитаты

… жена скоро отправилась на тот свет, оставивши двух ребятишек, которые решительно ему были не нужны. За детьми, однако ж, присматривала смазливая нянька…

… Ну так купи собак. Я тебе продам такую пару, просто мороз по коже подирает.

… Порфирий должен был чистить меделянскому щенку пуп особенной щеточкой и мыть его три раза на день в мыле…

Чичиков и Ноздрин — цитаты

…ты должен мне дать три тысячи взаймы. Нужны, брат, хоть зарежь!…

…Вот посмотри-ка, Чичиков, посмотри, какие уши, на-ка пощупай рукою…

…Чичиков познакомился с помещиком Ноздревым, человеком лет тридцати, разбитным малым, который ему после трех-четырех слов начал говорить «ты»…

Реакция Ноздрева на предложение Чичикова — цитаты

Есть люди, имеющие страстишку нагадить ближнему». Так характеризовали героя другие помещики. Для него было интересно обойти человека, вызвать негативные эмоции…

Ноздрев человек-дрянь, может наврать, прибавить, распустить черт знает что, выйдут еще какие-нибудь сплетни». Так отзывался о человеке главный герой. Иными словами, он считал помещика плутом, обманщиком и сплетником…

… слова его о покупке мертвых душ были произнесены во всю глотку и сопровождены таким громким смехом …

Источник

Речь враля Ноздрева в поэме “Мертвые души”

Ярко индивидуализирована и речь враля Ноздрева. Ноздрев – это “разбитной малый” е присущей ему “зоркостью и бойкостью характера”. Его буйная и неугомонная натура в постоянном желании “погулять”, и в страсти к азартной игре, и в стремлении к авантюре, и в способности нагадить ближнему, и в неудержимом вранье.

Разбитная, в высшей степени неорганизованная, беспардонная натура Ноздрева падка на совершение всяких нечестных поступков, на раздувание сплетен, небылиц. Почти вся его речь – это пустая, пошлая болтовня, сплошное

Вот примеры. “Я один в продолжение обеда выпил семнадцать бутылок шампанского”. “На этом поле русаков такая гибель, что земли не видно; я сам своими руками поймал одного за задние ноги”. “Пруд, в котором… водилась рыба такой величины, что два человека с трудам вытаскивали штуку”. Опровержение лживости Ноздрева делается не только способом прямого разоблачения, но и иным, очень тонким, замаскированным приемом. В кабинете его “были показаны турецкие кинжалы, на одном из которых по ошибке было вырезано: мастер Савелий Сибиряков”.

В подчеркнутых словах несомненно ноздревское

Вот кисет, вышитый какою-то графиней, – это тоже деталь, крайне характерная для языка лжеца Ноздрева. Вот рябиновка, имевшая, по словам Ноздрева, “совершенный вкус сливок”; но так ее характеризует хозяин, на самом же деле в ней, “к изумлению, слышна была сивушища”. В этих примерах мы ясно чувствуем ноздревскую черту приврать и прихвастнуть и одновременно авторское разоблачение этой хвастливости героя.

Недоверие к словам Ноздрева, таким образом, возрастает.

Ноздреву при его нечестности свойственны самоуверенность и запальчивость в отстаивании своих утверждений, даже заведомо ложных, которые он с азартом защищает как истинные.

Когда его зять усомнился в том, что лес, на который указывал Ноздрев, так скоро сделался его собственностью, Ноздрев невозмутимо утверждает: “Да, я купил его недавно”. – “Когда же ты успел его так скоро купить?” (возражает зять). “Как же, я еще третьего дня купил и дорого, чорт возьми, дал”. А когда зять выражает сомнение в сказанном Ноздревым и уличает его, говоря: “Да ведь ты был в та время на ярмарке?” – Ноздрев, ловчась и изворачиваясь, резко и задорно продолжает доказывать свое: “Эх ты, Софрон! Разве нельзя быть в одно время и на ярмарке и купить землю?”

Когда Ноздрев с Шлаковым играют в шашки и Чичиков, уличая хозяина в нечестной игре (именно в том1, что он пододвинул шашку), з-аявляет: “Ей место вон где”, Ноздрев вспыхнул: “Как, где место… да ты, брат, как я вижу, сочинитель”.

На следующее замечание Чичикова Ноздрев возражает: “За кого ты меня почитаешь? Стану я разве плутовать?” И когда Чичиков дальше отказывается играть с ним, он, “горячась”, говорит: “Нет, ты не можешь отказаться: игра начата”.

Ноздрев, отчаянный игрок, вставляет в свою речь выражения, связанные с карточной игрой: “не просадил бы”; “не загни я после пароле на проклятой семерке утку, я бы мог сорвать весь банк”; “попробуй он играть дублетом”; “убухал”, “продулся вирах”.

Речь Ноздрева, бывающего постоянно и в городском кругу, и в кругу кутил-офицеров, характеризуется, с одной стороны, наличием иностранных слов: безе, безешки, субтильный, скандальозно, кураж, еп §гоз, в эмпиреях и др., а с другой стороны, просторечными словами и выражениями: острил зубы на мордаша; бабиться с женою; нельзя никак сойтиться; мороз по коже подирает; ты можешь выиграть чортову пропасть; чорта лысого получишь; я не стану снимать плевы с чорт знает чего; не твоя берет.

Мы соорудим сию минуту банчишку”. Не пускает он и зятя, но тут же говорит: “Ну, чорт с тобою, поезжай бабиться с женою”. Многочисленные восклицательные и вопросительные предложения: “Я посмотрю тогда, какой он игрок!

Зато, брат Чичиков, как покутили мы в первые дни! Правда, ярмарка была отличнейшая”.

Страсть Ноздрева к собакам выражается Гоголем в перечислении разновидностей собак: “и густопсовых, и чисто-псовых, всех возможных цветов и мастей: муругих, черных с подпалинами, полво-пегих, муруго-пегих, красно-пегих, черноухих, сероухих”. Тут же он приводит и всевозможные собачьи клички: Стреляй, Обругай, Порхай, Пожар, Скосырь, Черкай, Допекай, Припекай, Северга, Касатка, Награда, Попечительница. Словами Ноздрева, знатока-собачея, подчеркиваются и особенно положительные качества собак: “брудастая с усами”; шерсть стоит вверх “как щетина”; “бочковатость ребер уму непостижимая”; “лапа вей в комке”.

Related posts:

Источник

Сайт здоровой семьи

Содержание:

Речевые характеристики героев в поэме Мертвые души

Манеры общения героев в поэме Мертвые души полностью соответствуют их внешности и характерам.

В одной из своих статей Белинский заметил, что «автор «Мертвых душ» нигде не говорит сам, он только заставляет говорить своих героев сообразно с их характерами. Чувствительный Манилов у него выражается языком образованного в мещанском вкусе человека, а Ноздрев — языком исторического человека…». Речь героев у Гоголя психологически мотивирована, обусловлена характерами, образом жизни, типом мышления, ситуацией.

Речь героя Манилова

Так, в Манилове доминирующими чертами являются сентиментальность, мечтательность, благодушие, чрезмерная чувствительность. Эти качества героя необыкновенно точно переданы в его речи, изящно-витиеватой, учтивой, «деликатной», «приторно-сладкой»: «наблюсти деликатность в своих поступках», «магнетизм души», «именины сердца», «духовное наслаждение», «паренье эдакое», «препочтеннейший и прелюбезнейший человек», «не имею высокого искусства выражаться», «случай доставил мне счастие».

Манилов тяготеет к книжно-сентиментальным фразам, в речи этого персонажа мы чувствуем гоголевскую пародию на язык сентиментальных повестей: «Разинь, душенька, свой ротик, я тебе положу этот кусочек». Так он обращается к жене. Не менее «любезен» Манилов и с Чичиковым: «удостоили нас своим посещением», «позвольте вас попросить расположиться в этих креслах».

Одна из основных особенностей речи помещика, по замечанию В.В. Литвинова, «ее расплывчатость, запутанность, неопределенность». Начиная фразу, Манилов как будто сам попадает под впечатление собственных слов и не может четко закончить ее. Характерна и языковая манера героя. Манилов разговаривает тихо, вкрадчиво, замедленно, с улыбкой, порой зажмуривая глаза, «как кот, у которого слегка пощекотали за ушами пальцем». Выражение лица его при этом делается «не только сладкое, но даже приторное, подобное той микстуре, которую ловкий светский доктор засластил немилосердно».

ЗОЛОТЫЕ ПРАВИЛА В ПОСТЕ INSTAGRAM

В речи Манилова заметны и его претензии на «образованность», «культурность». Обсуждая с Павлом Ивановичем продажу мертвых душ, он задает ему высокопарный и витиеватый вопрос о законности данного «предприятия». Манилова очень волнует, «не будет ли эта негоция несоответствующею гражданским постановлениям и дальнейшим видам России». При этом он показывает «во всех чертах лица своего и в сжатых губах такое глубокое выражение, какого, может быть, и не видано было на человеческом лице, разве только у какого-нибудь слишком умного министра, да и то в минуту самого головоломного дела».

Манера общения Коробочки

%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0 %D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F %D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B8

Характерна в поэме и речь Коробочки, простой, патриархальной матушки-помещицы. Коробочка совершенно необразованна, невежественна. В речи ее постоянно проскальзывает просторечие: «нешто», «ихний-то», «маненько», «чай», «ахти», «забранки пригинаешь». Коробочка не только проста и патриархальна, но боязлива и глуповата. Все эти качества героини проявляются в ее диалоге с Чичиковым, боясь обмана, какого-то подвоха, Коробочка не спешит соглашаться на продажу мертвых душ, полагая, что они могут «как-нибудь понадобиться в хозяйстве». И только ложь Чичикова о ведении казенных подрядов подействовала на нее.

Гоголь изображает и внутреннюю речь Коробочки, в которой передана жизненно-бытовая сметливость помещицы, та самая черта, которая помогает ей набирать «понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки». «Хорошо бы было, — подумала между тем про себя Коробочка, — если бы он «вбирал у меня в казну муку и скотину. Нужно его задобрить: теста с вчерашнего вечера еще осталось, так пойти сказать Фетинье, чтоб спекла блинов…»

Речевая характеристика Ноздрева

Необыкновенно колоритна в «Мертвых душах» речь Ноздрева. Это «исторический человек», частый зачинщик драк, скандалов, источник разного рода недоразумений. Соответственно, в речи его множество бранных выражений: «свинтус», «каналья», «черта лысого получишь», «фетюк», «бестия», «скотовод ты эдакий», «жидомор», «подлец», «смерть не люблю таких растепелей». Ноздрев — кутила, азартный игрок, любитель выпить и погулять на ярмарке. Вес эти качества помещика также отражены в его речи. Как заметил Белинский, «Ноздрев говорит языком исторического человека, героя ярмарок, трактиров, попоек, драк и картежных проделок».

Речь героя очень пестра и разнообразна. В ней присутствуют и «уродливый офранцуженный жаргон армейски-ресторанного пошиба» («безешки», «клико-матрадура», «бурдашка», «скандальозно»), и выражения карточного жаргона («банчишка», «гальбик», «пароле», «сорвать банк», «играть дублетом»), и термины собаководства («мордаш», «бочковатость ребер», «брудастая»).

В своих речах герой склонен к «импровизациям»: зачастую он сам не знает, что может придумать в следующую минуту. Так, он рассказывает Чичикову, что за обедом выпил «семнадцать бутылок шампанского». Показывая гостям имение, он ведет их к пруду, где, по его словам, водится рыба такой величины, что ее с трудом могут вытащить два человека. Причем ложь Ноздрева не имеет какой-либо видимой причины. Он привирает «для красного словца», желая поразить окружающих.

Речевая характеристика Собакевича

%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 %D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D0%B5 %D0%94%D1%83%D1%88%D0%B8 %D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9 %D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9

Речь Собакевича поражает своей простотой, краткостью, точностью. Помещик живет уединенно и нелюдимо, он по-своему скептичен, обладает практическим умом, трезвым взглядом на вещи. Поэтому в своих оценках окружающих Собакевич нередко «прямолинеен», в речи его присутствуют бранные слова и выражения. Так, характеризуя городских чиновников, он называет их «мошенниками» и «христопродавцами». Губернатор, по его мнению, «первый разбойник в мире», председатель — «дурак», прокурор — «свинья».

Как отмечает В.В. Литвинов, Собакевич сразу схватывает суп» разговора, героя не легко сбить с толку, он логичен и последователен в споре. Так, аргументируя запрошенную на мертвые души цену, он напоминает Чичикову, что «такого рода покупки… не всегда позволительны». Характерно, что Собакевич способен и на более вдохновенную речь, если предмет разговора ему интересен. Так, рассуждая о гастрономии, он обнаруживает знание немецких и французских слов, «лечения голодом».

Речь Собакевича становится эмоциональной, образной, яркой и когда он рассуждает о достоинствах умерших крестьян. «Другой мошенник обманет вас, продаст вам дрянь, а не души; а у меня что ядреный орех…», «я голову прозакладую, если вы где сыщете такого мужика», «Максим Телятников, сапожник: что шилом кольнет, то и сапоги, что сапоги, то и спасибо…». Описывая свой «товар», помещик сам увлекается собственной речью, обретает «рысь» и «дар слова».

Характерно, что Гоголь изображает и внутреннюю речь Собакевича, его мысли. Так, отмечая «упорство» Чичикова, помещик замечает про себя: «Его не собьешь, неподатлив!»

Речевая характеристика Плюшкина

%D0%9F%D0%BB%D1%8E%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD %D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D0%B5 %D0%B4%D1%83%D1%88%D0%B8

Последним из помещиков в поэме появляется Плюшкин. Это старый скряга, подозрительный и настороженный, вечно чем то недовольный. Уже сам визит Чичикова выводит его из себя. Нимало не стесняясь Павла Ивановича, Плюшкин заявляет ему, что «в гостях мало проку». В начале визита Чичикова помещик разговаривает с ним настороженно и раздраженно. Плюшкин не знает, каковы намерения гостя, и на всякий случай предупреждает «возможные поползновения» Чичикова, вспомнив о попрошайке-племяннике. Однако в середине беседы ситуация резко меняется. Плюшкин уясняет, в чем суть просьбы Чичикова, и приходит в неописуемый восторг. Вес интонации его меняются. Раздражение сменяется откровенной радостью, настороженность — доверительными интонациями. Плюшкин, не видевший проку в гостях, называет Чичикова «батюшкой» и «благодетелем».

Растроганный, помещик вспоминает «господа» и «святителей». Однако Плюшкин недолго пребывает в таком благодушии. Не найдя чистой бумаги для совершения купчей, он вновь превращается в ворчливого, сварливого скрягу. Весь свой гнев он обрушивает на дворовых. В речи его появляется множество бранных выражений: «какая рожа», «дурак», «дурачина», «разбойница», «мошенница», «каналья», «черти припекут тебя», «воришки», «бессовестные тунеядцы». Присутствует в лексиконе помещика и просторечие: «бают», «козявки», «здоровенный куш», «чай», «эхва», «напичкались», «ужо».

Гоголь представляет нам и внутреннюю речь Плюшкина, обнажая подозрительность и недоверчивость помещика. Великодушие Чичикова кажется Плюшкину невероятным, и он думает про себя: «Ведь черт его знает, может быть, он просто хвастун, как все эти мотишки: наврет, наврет, чтобы поговорить да напиться чаю, а потом и уедет!»

Речь Чичикова, как и речь Манилова, необыкновенно изящна, витиевата, насыщена книжными оборотами: «незначащий червь мира сего», «я имел честь покрыть вашу двойку». Павел Иванович обладает «прекрасными манерами», он может поддержать любой разговор — «и о лошадином заводе, и о собаках, и о судейских проделках, и о биллиардной игре, и о выделке горячего вина. Особенно хорошо рассуждает он о добродетели, даже со слезами на глазах». Характерна и сама разговорная манера Чичикова: «Говорил он ни громко, ни тихо, а совершенно так, как следует».

Стоит отметить особенную маневренность и подвижность речи героя. Общаясь с людьми, Павел Иванович мастерски приспосабливается к каждому из собеседников.

С Маниловым он говорит витиевато, значительно, пользуется «туманными перифразами и чувствительными сентенциями». «Да и действительно, чего не потерпел я? как барка какая-нибудь среди свирепых волн… Каких гонений, каких преследований не испытал, какого горя не вкусил, а за то, что соблюдал правду, что был чист на своей совести, что подавал руку и вдовице беспомощной, и сироте горемыке. — Тут даже он отер платком выкатившуюся слезу».

С Коробочкой Чичиков становится добрым патриархальным помещиком.

«На все воля божья, матушка!» — глубокомысленно зазаявляет Павел Иванович в ответ на сетования помещицы о многочисленных смертях среди крестьян. Однако, поняв очень скоро, насколько глупа и невежественна Коробочка, он уже не особенно церемонится с ней: «да пропади и околей со всей вашей деревней», «словно какая-нибудь, не говоря дурного слова, дворняжка, что лежит на сене: и сама не ест, и другим не дает».

В главе о Коробочке впервые появляется внутренняя речь Чичикова. Мысли Чичикова здесь передают его недовольство ситуацией, раздражение, но одновременно и бесцеремонность, грубость героя: «Ну, баба, кажется, крепколобая!», «Эк ее, дубинноголовая какая. Пойди ты сладь с нею! и пот бросила, проклятая старуха!»

Чем закончилась сделка Чичикова и Ноздрева. С Ноздревым Чичиков разговаривает просто и лаконично, «пытается стать на фамильярную ногу». Он прекрасно понимает, что здесь ни к чему глубокомысленные фразы и красочные эпитеты. Однако разговор с помещиком ни к чему не приводит: вместо удачной сделки Чичиков оказывается втянут в скандал, который разрешается только благодаря появлению капитана-исправника.

Общение Чичикова с Собакевичем

С Собакевичем Чичиков сначала придерживается своей обычной манеры разговора. Потом он несколько уменьшает свое «красноречие». Более того, в интонациях Павла Ивановича при соблюдении всех внешних приличий чувствуется нетерпение и раздражение. Так, желая убедить Собакевича в совершенной бесполезности предмета торга, Чичиков заявляет: «Мне странно право: кажется, между нами происходит какое-то театральное представление или комедия, иначе я не могу себе объяснить… Вы, кажется, человек довольно умный, владеете сведениями образованности».

То же самое чувство раздражения присутствует и в мыслях героя. Здесь уже Павел Иванович не стесняется «более определенных» высказываний, откровенной брани. «Что он, в самом деле, подумал про себя Чичиков, — за дурака, что ли, принимает меня?». В другом месте читаем: «Ну, уж черт его побери, — подумал про себя Чичиков, — по полтине ему прибавлю, собаке, на орехи!»

Как Чичиков разговаривает с Плюшкиным и почему

В разговоре с Плюшкиным к Чичикову возвращаются его обычная любезность и высокопарность высказываний. Павел Иванович заявляет помещику, что «наслышась об экономии его и редком управлении имениями, он почел за долг познакомиться и принести лично свое почтение». Плюшкина он называет «почтенным, добрым стариком». Этот тон Павел Иванович выдерживает в течение всего разговора с помещиком.

В мыслях же Чичиков отбрасывает «все церемонии», внутренняя речь его далека от книжности и достаточно примитивна. Плюшкин неприветлив, негостеприимен по отношению к Павлу Ивановичу. Помещик не приглашает его обедать, мотивируя это тем, что кухня у него «низкая, прескверная, и труба-то совсем развалилась, начнешь топить, еще пожару наделаешь». «Вон оно как! — подумал про себя Чичиков. — Хорошо же, что я у Собакевича перехватил ватрушку да ломоть бараньего бока». Спрашивая Плюшкина о продаже беглых душ, Павел Иванович сначала ссылается на своего приятеля, хотя покупает их для себя. «Нет, этого мы приятелю и понюхать не дадим», — сказал про себя Чичиков. Здесь явственно чувствуется радость героя от удачной «сделки».

Таким образом, манеры общения героев в поэме Мертвые души, наряду с пейзажем, портретом, интерьером, способствует целостности и законченности образов.

Источник

Понравилась статья? Поделить с друзьями: