крылатые выражения на башкирском языке

Уфа и Башкирия

Отдых, туризм, достопримечательности

Пословицы на башкирском языке о родине с переводом

Тыуған ил, батырлыҡ тураһындағы мәҡәлдәр

Пословицы о Родине, о подвигах, героях

Алтын-көмөш яуған ерҙән, тыуған-үҫкән ил яҡшы.
Родная сторона – колыбель, чужая – дырявое корыто.

Ил ҡәҙерен белмәгән — башын юғалтҡан, ер ҡәҙерен белмәгән — ашын юғалтҡан. Дорожишь знаниями о стране — голову потеряешь, не дорожишь знаниями о земле – будущее потеряешь.

Ир аҡылы — бер алтын, ил аҡылы – мең алтын.

Ум мужчины – одно золото, ум страны – тысяча золотых.

Антты бирә лә бел, үтәй ҙә бел.

Дал присягу не знаю, выполню ли.

Аттың даны егет ҡулында, егеттең даны үҙ ҡулында.

Лошадь у парня славная, потому, что славный наездник.

Батырлыҡ яуҙа беленер, мәргәнлек ауҙа беленер.

Мужество и мастерство узнается в бою.

Ҡурҡаҡтың күҙе дүрт булыр.

Четыре глаза все трусливые.

Батыр егет-ил күрке.

Юноша – гордость страны.

Халыҡ бар ерҙә батыр бар.

Где есть народ, там и батыр найдется.

Ир-егеттең ике юлдашы бар: Береһе-батырлыҡ, Икенсеһе-тәүәккеллек.

У мужчины – два спутника: первый – подвиг, другой – преступник.

Ир- егет үҙе өсөн тыуа, иле өсөн үлә.

Человек, живущий для себя, для страны умер.

Батыр бер үлә, ҡурҡаҡ ҡырҡ үлә.

Умер один герой, за ним умерло сорок трусливых.

Беләгенә ҡарама, йөрәгенә ҡара.

Не любить родину — иметь черное сердце.

Яуҙан ҡасып ҡайтҡансы яралы ҡайт.

Раненный в бой бежит как домой.

Батыр бер үлә, ҡурҡаҡ мең үлә.

Если умирает один герой, умрут тысяча трусливых.

Источник

Уфа и Башкирия

Отдых, туризм, достопримечательности

Пословицы на башкирском языке с переводом о языке, слове, знаниях, грамоте

Знания, владение грамотой всегда высоко ценились в народе, что нашло свое отражение в пословицах. В них подчеркивается важность знаний, преимущества, которые они дают. Слово, язык глубоко почитались, как большой дар. Часто подчеркивается то, что слово может нанести вред или пользу, как говорящему, так и слушающему.

Ер ҡәҙере игендә, кеше ҡәҙере белемдә.

Земля дорога посевами, а человек дорожит знаниями.

Яҡшы һүҙ балдан татлы.

Лучше меда сладкое слово.

Яман кешенең теле әсе.

Человек острый на язык.

Әлеф йотҡан хур булмаҫ. (Белеме бар хур булмаҫ.)
Кто грамоте горазд, тому не пропасть.

Терелткән дә тел, үлтергән дә тел.
Слово лечит, слово и калечит.

Һыуҙы таяҡ менән, кешене тел менән үлсәйҙәр.
Осла знать по ушам, медведя по когтям, а человека по речам.
Һөйләгән – аҡыл сәсә, тыңлаған – аҡыл йыя.
Говорить – сеять мудрость, слушать – собирать мудрость.

Тел асҡысы – ил асҡысы.
Язык языку весть подает.

Теле юҡтың иле юҡ, иле юҡтың көнө юҡ.
Без языка нет Отчизны, без Отчизны нет жизни.

Тел өҫтөндә бал, тел аҫтында тал.
Над языке – медок, под языком – ледок.

Тел Төркөстанға илтер.
Язык до Киева доведет.

Татлынан татлы – яҡшы һүҙ, затлынан затлы – яҡты йөҙ.
Ласковое слово, что ясное солнце.
Мәҡәлле һүҙ – аҡыллы һүҙ.
Речь красна пословицей.

Иле барҙың теле бар, теле барҙың көнө бар.
Кто любит Родину, любит и свой родной язык.

Ғилем – ҡош, аҡыл – ҡанат.
Ученье – птица, ум – крылья.

Бер рәхмәт мең бәләнән ҡотҡарыр.
Одно спасибо от тысячи бед спасает.

Белмәү ғәйеп түгел, белергә теләмәү ғәйеп.
Беда – не незнание, а нежелание знать.

Источник

Башкирские пословицы о дружбе, труде, языке, гостеприимстве и человеке

Место пословицы в башкирском языке

В отличие от других речевых оборотов, пословицы используются человеком в речи постоянно, в различных ситуациях. Они украшают речь, помогают яснее донести мысль до собеседника. Не даром в башкирском языке есть такое высказывание: «Борода украшает подбородок, а язык украшают пословицы». Поговорки этого тюркского народа славятся своим двойным иносказательным смыслом. Например: «Если бежишь от дыма, не попади в огонь». Поговорка имеет скрытый смысл и трактовать ее можно так: убегая от проблем – не попади в большую беду. Пословицы и поговорки через язык рассказывают об основных аспектах жизни человека: дружбе, культуре, любви, гостеприимстве, труде. Складываясь, как мозаика, в общую картину мировоззрения.

lazy placeholder

Башкирские пословицы о дружбе

Дружба занимает особое место в жизни башкир. О ней сложено немало интересных пословиц:

lazy placeholder

Башкирские пословицы о гостеприимстве

С давних пор известно, что к гостеприимству башкирский народ относится, как к долгу. Хозяин дома должен окутать гостя заботой. Ввиду того, что совместному приему пищи уделяется особое внимание, многие пословицы на башкирском языке акцентированы на угощении гостей:

lazy placeholder

Если говорить «мед», «мед», во рту сладко не будет. Батыр без ран не бывает. Медведя боялся — на волка нарвался, врага испугался смерти дождался. Без ветра деревья не качаются. Вперед взгляни один раз, оглянись — пять раз. Гору красит камень, человека — голова. Не прыгнув в воду, не научишься плавать. Не садись в чужие сани, а если уж сел — не раскаивайся. Не справившись с трудностями, блинов не попробуешь. Грязный хвост одной коровы испачкает сотню. Дашь совет умному — поблагодарит, глупому — на смех поднимет. Два арбуза не уместятся под одной мышкой. Кто долго выбирает, тому плешивая жена достаётся. Кто испытан раз, того не пытай тысячу раз. Лентяй одно дело дважды делает. Дерево красиво листвой, человек — одеждой. Дитя унимай смолоду, жену — с первого раза. Дорога даже в ухабах лучше бездорожья. Время руками не удержишь. Выпущенное слово — что птица в полёте. Где дыра — там ветер, где лодырь — там и разговоры. Других слушай, а делай по-своему. Думай дважды, говори раз. Если дал другу коня, не проси беречь его. Нелюбимый всегда лишний. Оленю на рога муха не сядет. Опасен не сильный, а мстительный. Неплачущему дитяти сосать не дают. Несказанному слову — сам хозяин, сказанное слово — общее достояние. Ножом друга режь хоть рог, ножом врага — только войлок. Если умер отец — не забывай его друга. Жадный взбесится — в колодце рыбу удит, лентяй взбесится — в праздник работает. Заблудишься — вперед смотри. Знай много, да говори мало. И маленькое дело делай, как большое. И ржаной хлеб ешь со вкусом. Где не пройти стреле, не маши саблей. Глубокая река течет без шума. Бойся обидеть друга и выдать тайну врагу. Болезнь приходит пудами, уходит по золотнику. Была бы голова цела — шапка найдется. Быстрого коня нет нужды подгонять, умелому человеку нет нужды помогать. В одном сердце две любви не уместишь. Кто много знает, того и беда не коснется, и мор не возьмет. Кто никогда не болел, не дорожит здоровьем. Кто падает по своей вине, тот не плачет. Ласковым словом камни сломаешь. В радости знай меру, в беде — веры не теряй. Видел раз — знакомый; видел два — товарищ; видел три — друг. Вода сама не подойдет, подойдет жажда. Гни дерево, пока оно молодо. Голодному — хлеб, сытому — причуды. Друг поддерживает дух. И ты мулла, и я мулла, кто же коням сена даст? Как подумаешь, так и увидишь. Каков стан, такова и тень. Коль душа широкая — угощение найдется. Не умеющий плясать музыки не любит. Не умеющий ходить портит дорогу, не умеющий говорить — портит слово. Незнание — не порок, нежелание знать — большой порок. Одним пальцем не ущипнешь. Одной рукой в ладоши не бьют. Не надейся на силу, надейся на ум. Не поседеет борода — не поумнеет голова. Не суди по силе рук, а суди по силе сердца. Ожидавший от Бога огонь проглотил, заработавший трудом шубу сшил. Озеро не бывает без камыша, душа — без тоски. Коль угощают — и воду пей. Коня гонит кнут, а джигита — совесть. Листву путает ветер, человека — слово. Лучше свою салму, чем у людей халву. Мать о детях беспокоится, дети в степь смотрят. Меньше говори — больше слушай. На одном колесе не уедешь. Настоящий мужчина добьется цели. Не бери труса в спутники, а безголосого — в хор. Отрубишь змее голову — будет извиваться хвост. На чужбине дороже богатств родная сторона. Надейся не на Бога, а на себя. Отторгнутый отчизной — не мужчина, заброшенная земля — не Родина, отвергнутая стадом — не скотина, отторгнутый сердцем — не любимый. Павшая корова — молочная. Палец пальцу, человек человеку не ровня. Коня за месяц испытаешь, человека — за год. Кривая береза не удержит снега, плохой человек не сдержит слова. Кто выпил молоко — остался цел, а кто посуду облизал — попался. Письмена на камне не сотрешь. Умному не говори — сам узнает, доброго не спрашивай — сам даст. Плохая лошадь состарит хозяина, плохая жена — мужа. По одеялу и ноги протягивают. Понадеявшись на многое, не потеряй малого. Река не размывает оба берега в одном месте. Рыба любит, где глубже, мулла — где больше дают. С обнищавшего кочевья дани не требуй. Самое толстое бревно еще не дом. Себя не возвеличивай, других не унижай. Сердечное слово до сердца доходит. Чужой не простит, свой не убьет. Яйца курицу не учат. Сильный победит одного, знающий — тысячу. Сказанное слово — выпущенная стрела. Слово — серебро, молчание — золото. Смелость — половина счастья. Понадеялся на Бога — остался голодным. После драки поднял кулак. Пословицу сказал — дорогу указал, поговорку — душу утешил. Умному достаточно знака, дураку мало и колотушки. Прежде чем войти, подумай, как выйти. При желании и в камень можно гвоздь забить. Умный хвалит коня, полоумный — жену, а глупец — сам себя. Холодное слово пока до сердца дойдет — превратится в лед. Хоть сидишь криво, говори прямо. Человек от человека — как земля от неба. Чем одному тропу пробивать, лучше с другими вместе заблудиться. Чем рост с верблюда, лучше ум с пуговку. Приглашение — из лицемерия, случайная встреча — по счастливой судьбе. Птица ошибется — в ловушку попадет, мужчина ошибется — свободу потеряет. Рана, нанесенная саблей, заживает, рана же, нанесенная словами, не заживет. Рана, нанесенная словом, не заживет, рана, нанесенная рукой, заживет. Собака в своей конуре сильна. Тихая собака не лает, а кусает. Тихо шел — дошел, торопился — с пути сбился. У бедняка деньги журавлем поют. У кукушки, рано куковавшей, голова болит (т.е. не хвастай прежде времени). Умелого видно по лицу. Собака в своей конуре храбра. Советуйся и с умным, и с глупым. Умеющему читать мулла не нужен. Умного видно но лицу, а дурака по словам. Чем чужим умом богатеть, лучше в бедности своим жить. Что вылетело из-за тридцати зубов, долетит до тридцати ушей. Не будь солонее соли или слаще мёда. Не верь улыбке врага. Не видавши горького, не будешь есть сладкого. Не вспотеет лоб — не закипит котел.

Пословицы о труде

Особое место в жизни башкирского народа занимает труд. Для трудолюбивых людей, как и для лентяев, в тюркском языке существуют особые понятия:

lazy placeholder

Башкирские пословицы про язык

Значению слова в башкирском языке отведено особое значение:

lazy placeholder

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ Башкирские

1. Без ветра деревья не качаются 2. Бойся обидеть друга и выдать тайну врагу 3. Болезнь приходит пудами, уходит по золотнику 4. Была бы голова, а шапка найдется 5. Быстрого коня нет нужды подгонять, умелому человеку нет нужды помогать 6. В одном сердце две любви не уместишь 7. В радости знай меру, в беде — веры не теряй 8. Вода сама не подойдет, подойдет жажда 9. Вперед взгляни один раз, оглянись — пять раз 10. Время руками не удержишь 11. Выпущенное слово — что птица в полете 12. Где не пройти стреле, не маши саблей 13. Глубокая река течет без шума 14. Гни дерево, пока оно молодо 15. Голодному — хлеб, сытому – причуды 16. Гору красит камень, человека – голова 17. Грязный хвост одной коровы испачкает сотню 18. Дашь совет умному — поблагодарит, глупому — на смех поднимет 19. Два арбуза не уместятся под одной мышкой 20. Дерево красиво листвой, человек – одеждой 21. Дорога даже в ухабах лучше бездорожья 22. Друг поддерживает дух 23. Других слушай, а делай по-своему 24. Думай дважды, говори раз 25. Заблудишься — вперед смотри 26. Знай много, да говори мало 27. И маленькое дело делай, как большое 28. И ржаной хлеб ешь со вкусом 29. Как подумаешь, так и увидишь 30. Каков стан, такова и тень 31. Коль душа широкая — угощение найдется 32. Коль угощают — и воду пей 33. Коня гонит кнут, а джигита – совесть 34. Кривая береза не удержит снега, плохой человек не сдержит слова 35. Кто выпил молоко — остался цел, а кто посуду облизал – попался 36. Кто долго выбирает, тому плешивая жена достается 37. Кто испытан раз, того не пытай тысячу раз 38. Кто много знает, того и беда не коснется, и мор не возьмет 39. Кто никогда не болел, не дорожит здоровьем 40. Кто падает по своей вине, тот не плачет 41. Ласковым словом камни сломаешь 42. Лентяй одно дело дважды делает 43. Листву путает ветер, человека – слово 44. Лучше свою салму, чем у людей халву 45. Медведя боялся — на волка нарвался, врага испугался смерти дождался 46. Меньше говори — больше слушай 47. На одном колесе не уедешь 48. На чужбине дороже богатств родная сторона 49. Надейся не на Бога, а на себя 50. Настоящий мужчина добьется цели 51. Не бери труса в спутники, а безголосого — в хор 52. Не будь солонее соли или слаще меда 53. Не верь улыбке врага 54. Не видавши горького, не будешь есть сладкого 55. Не вспотеет лоб — не закипит котел 56. Не надейся на силу, надейся на ум 57. Не прыгнув в воду, не научишься плавать 58. Не садись в чужие сани, а если уж сел — не раскаивайся 59. Не справившись с трудностями, блинов не попробуешь 60. Не суди по силе рук, а суди по силе сердца 61. Не умеющий плясать музыки не любит 62. Не умеющий ходить портит дорогу, не умеющий говорить — портит слово 63. Незнание — не порок, нежелание знать — большой порок 64. Нелюбимый всегда лишний 65. Неплачущему дитяти сосать не дают 66. Несказанному слову — сам хозяин, сказанное слово — общее достояние 67. Ножом друга режь хоть рог, ножом врага — только войлок 68. Одним пальцем не ущипнешь 69. Одной рукой в ладоши не бьют 70. Ожидавший от Бога огонь проглотил, заработавший трудом шубу сшил 71. Озеро не бывает без камыша, душа — без тоски 72. Оленю на рога муха не сядет 73. Опасен не сильный, а мстительный 74. Отрубишь змее голову — будет извиваться хвост 75. Павшая корова – молочная 76. Палец пальцу, человек человеку не ровня 77. Письмена на камне не сотрешь 78. Плохая лошадь состарит хозяина, плохая жена – мужа 79. По одеялу и ноги протягивают 80. Понадеявшись на малое, не потеряй многого 81. Понадеялся на Бога — остался голодным 82. После драки поднял кулак 83. Пословицу сказал — дорогу указал, поговорку — душу утешил 84. Приглашение — из лицемерия, случайная встреча — по счастливой судьбе 85. Птица ошибется — в ловушку попадет, мужчина ошибется — свободу потеряет 86. Река не размывает оба берега в одном месте 87. Рыба любит, где глубже, мулла — где больше дают 88. С обнищавшего кочевья дани не требуй 89. Себя не возвеличивай, других не унижай 90. Сердечное слово до сердца доходит 91. Сильный победит одного, знающий – тысячу 92. Сказанное слово — выпущенная стрела 93. Смелость — половина счастья 94. Собака в своей конуре храбра 95. Советуйся и с умным, и с глупым 96. Тихая собака не лает, а кусает 97. Тихо шел — дошел, торопился — с пути сбился 98. У бедняка деньги журавлем поют 99. У кукушки, рано куковавшей, голова болит 100. Умелого видно по лицу 101. Умного видно но лицу, а дурака по словам 102. Умному достаточно знака, дураку мало и колотушки 103. Умному не говори — сам узнает, доброго не спрашивай — сам даст 104. Холодное слово пока до сердца дойдет — превратится в лед 105. Хоть сидишь криво, говори прямо 106. Человек от человека — как земля от неба 107. Чем одному тропу пробивать, лучше с другими вместе заблудиться 108. Чем рост с верблюда, лучше ум с пуговку 109. Чем чужим умом богатеть, лучше в бедности своим жить 110. Что вылетело из-за тридцати зубов, долетит до тридцати ушей

Вернуться к оглавлению

Пословицы о человеке и его месте в мире

Пословицы и поговорки часто выражают отношение человека к жизни, окружающему миру и своем положении в этом мире:

Важным дополнением речи человека являются пословицы, башкирские часто имеют прикладное значение. Их используют в основных сферах жизни, таких как любовь, свобода, труд, дружба, знание. Они позволяют понять не просто язык, но и душу башкирского народа.

Башкиры

Главная Sayings Помощь Каталог

— один из коренных народов Южного Урала. Проживают в основном в Башкортостане, а также в прилегающих к ней областях России. Башкирский язык относится к тюркской семье языков.

Без ветра деревья не качаются Бойся обидеть друга и выдать тайну врагу Болезнь приходит пудами, уходит по золотнику Была бы голова цела — шапка найдется Быстрого коня нет нужды подгонять, умелому человеку нет нужды помогать В одном сердце две любви не уместишь В радости знай меру, в беде — веры не теряй Вода сама не подойдет, подойдет жажда Вперед взгляни один раз, оглянись — пять раз Время руками не удержишь Выпущенное слово — что птица в полёте Где не пройти стреле, не маши саблей Глубокая река течет без шума Гни дерево, пока оно молодо Голодному — хлеб, сытому — причуды Гору красит камень, человека — голова Грязный хвост одной коровы испачкает сотню Дашь совет умному — поблагодарит, глупому — на смех поднимет Два арбуза не уместятся под одной мышкой Дерево красиво листвой, человек — одеждой Дорога даже в ухабах лучше бездорожья Друг поддерживает дух Других слушай, а делай по-своему Думай дважды, говори раз Если говорить «мед», «мед», во рту сладко не будет Заблудишься — вперед смотри Знай много, да говори мало И маленькое дело делай, как большое И ржаной хлеб ешь со вкусом Как подумаешь, так и увидишь Каков стан, такова и тень Коль душа широкая — угощение найдется Коль угощают — и воду пей Коня гонит кнут, а джигита — совесть Кривая береза не удержит снега, плохой человек не сдержит слова Кто выпил молоко — остался цел, а кто посуду облизал — попался Кто долго выбирает, тому плешивая жена достаётся Кто испытан раз, того не пытай тысячу раз Кто много знает, того и беда не коснется, и мор не возьмет Кто никогда не болел, не дорожит здоровьем Кто падает по своей вине, тот не плачет Ласковым словом камни сломаешь Лентяй одно дело дважды делает Листву путает ветер, человека — слово Лучше свою салму, чем у людей халву Мать о детях беспокоится, дети в степь смотрят Медведя боялся — на волка нарвался, врага испугался смерти дождался Меньше говори — больше слушай На одном колесе не уедешь На чужбине дороже богатств родная сторона Надейся не на Бога, а на себя Настоящий мужчина добьется цели Не бери труса в спутники, а безголосого — в хор Не будь солонее соли или слаще мёда Не верь улыбке врага Не видавши горького, не будешь есть сладкого Не вспотеет лоб — не закипит котел Не надейся на силу, надейся на ум Не прыгнув в воду, не научишься плавать Не садись в чужие сани, а если уж сел — не раскаивайся Не справившись с трудностями, блинов не попробуешь Не суди по силе рук, а суди по силе сердца Не умеющий плясать музыки не любит Не умеющий ходить портит дорогу, не умеющий говорить — портит слово Незнание — не порок, нежелание знать — большой порок Нелюбимый всегда лишний Неплачущему дитяти сосать не дают Несказанному слову — сам хозяин, сказанное слово — общее достояние Ножом друга режь хоть рог, ножом врага — только войлок Одним пальцем не ущипнешь Одной рукой в ладоши не бьют Ожидавший от Бога огонь проглотил, заработавший трудом шубу сшил Озеро не бывает без камыша, душа — без тоски Оленю на рога муха не сядет Опасен не сильный, а мстительный Отрубишь змее голову — будет извиваться хвост Павшая корова — молочная Палец пальцу, человек человеку не ровня Письмена на камне не сотрешь Плохая лошадь состарит хозяина, плохая жена — мужа По одеялу и ноги протягивают Понадеявшись на многое, не потеряй малого Понадеялся на Бога — остался голодным После драки поднял кулак Пословицу сказал — дорогу указал, поговорку — душу утешил Приглашение — из лицемерия, случайная встреча — по счастливой судьбе Птица ошибется — в ловушку попадет, мужчина ошибется — свободу потеряет Рана, нанесенная саблей, заживает, рана же, нанесенная словами, не заживет Рана, нанесенная словом, не заживет, рана, нанесенная рукой, заживет Река не размывает оба берега в одном месте Рыба любит, где глубже, мулла — где больше дают С обнищавшего кочевья дани не требуй Себя не возвеличивай, других не унижай Сердечное слово до сердца доходит Сильный победит одного, знающий — тысячу Сказанное слово — выпущенная стрела Слово — серебро, молчание — золото Смелость — половина счастья Собака в своей конуре сильна Собака в своей конуре храбра Советуйся и с умным, и с глупым Тихая собака не лает, а кусает Тихо шел — дошел, торопился — с пути сбился У бедняка деньги журавлем поют У кукушки, рано куковавшей, голова болит Умелого видно по лицу Умного видно но лицу, а дурака по словам Умному достаточно знака, дураку мало и колотушки Умному не говори — сам узнает, доброго не спрашивай — сам даст Холодное слово пока до сердца дойдет — превратится в лед Хоть сидишь криво, говори прямо Человек от человека — как земля от неба Чем одному тропу пробивать, лучше с другими вместе заблудиться Чем рост с верблюда, лучше ум с пуговку Чем чужим умом богатеть, лучше в бедности своим жить Что вылетело из-за тридцати зубов, долетит до тридцати ушей

С помощью поиска можно выбрать лучшую народную мудрость мира, необходимую именно Вам и именно сейчас. Поиск по всей коллекции: «Пословицы и поговорки народов мира»

Источник

Крылатые выражения на башкирском языке

l EnCZ

Абайламай һөйләгән – ауырымай үлгән.
Лишнее говорить – себе вредить.

Абынған һөрөнгәндән көлә.
Горшко над котлом смеется, а оба черны.

Абынмаҫ аяҡ булмаҫ, ярылмаҫ таяҡ булмаҫ.
И на доброго коня спотычка живет.

Ағас аламаһы – ботаҡлы, әҙәм аламаһы – ҡорһаҡлы.

Ағас башын ел бутай, әҙәм башын тел бутай.
От одного слова – да на век ссора.

Ағас күрке – япраҡ, әҙәм күрке – сепрәк.
Наряди пень в вешний день, и пень будет красавчик.

Ағас тамырына ҡарап үҫә.
Каков корень, таков и отпрыск.

Ағасына ҡарата балтаһы.
По дереву и топор.

Аҙаҡ – тутлы ҡаҙаҡ.
Потом – суп с котом.

Аҙнаһына биш йома.
Семь пятниц на неделе.

Аҙыҡлы ат арымаҫ.
Не лошадь, а корм везет.

Аҙыҡ мулда бисмилла артын ҡыҫа.
Кто нужды не знает, тот и бога забывает.

Ай булмаһа, йондоҙ бар.
Солнца нет, так и месяц светит.

Ай күрҙе, ҡояш алды.
Был, да сплыл.

Ай үтә, йыл үтә, ай әйләнә, көн үтә.
У бога недолго, а у нас тотчас.

Айһыҙ атты, йылһыҙ ҡатынды маҡтама.
Коня хвали через месяц, а жену – через год.

Айыҡтың уйында – иҫеректең телендә.
Что у трезвого на уме, у пьяного – на языке.

Айырылған айыуға, бүленгән бүрегә юлығыр.
Отделившаяся овца – волку корысть.

Айыуҙан ҡасҡан бүрегә. (Һыуҙан сыҡҡан, утҡа төшкән.)
От волка бежал, да на медведя напал.

Айыуҙан ҡурҡҡан урманға бармаған. (Сиңерткәнән ҡурҡҡан иген икмәгән.)
Волков бояться, в лес не ходить.

Айыуҙы ла бейергә өйрәтәләр.
И медведя плясать учат.

Айыу сәмләнһә, ҡоралайҙы баҫтырыр.
Задор силы не спрашивает.

Ай яҡтыһы ҡауыштырмаҫ, ҡояш нуры ҡыуандырмаҫ.
Луна не подружит, то и солнце не сведет.

Аҡ күргәндә йотоп ҡал.
Режь да ешь пока подкладывают.

Аҡты ҡарайтыуы еңел.
Белое очернить легко.

Аҡһаҡ ултырмаҫ, һаҡау тик тормаҫ.
Немой не умолкнет, хромой не сядет.

Аҡыл – алтын.
Ум-разум дороже золота.

Аҡыллыға ым да етә. (Аҡыллыға – ишара.)
Умному намек, глупому толчок.

Аҡыллы уйлап ултырғансы, иҫәр эшен бөтөргән.
С умом – подумаем, а без ума –сделаем.

Аҡылһыҙ аҡырып алдырыр.
Дураки горлом берут.

Аҡылыңды өскә бүл: берен һөйлә, икеһе эстә торһон.
Не все вслух да в голос.

Аҡ эт бәләһе ҡара эткә.
Били Фому за Еремину вину.

Ала ҡарҙа аласағың булһын.
За богом должок не пропадет.

Алаһы ла, ҡолаһы ла – замана балаһы.
Каковы веки, таковы и дети.

l EnCZ

Алғанға алты ла аҙ, биргәнгә биш тә күп.
Берущему и шесть мало, дающему и пять много.

Алдыңдаң артың яҡшы.
Вот вам бог, вот вам и порог.

Алдырыр көн яҙҙырыр.
Не думал, не гадал, как в беду попал.

Алйот юлдаш булмаҫ, ишәк моңдаш булмаҫ.
Дурак не спутник, осел не советчик.

Алма ағасынан алыҫ төшмәй.
Яблоко от яблони далеко не падает.

Алма беш, ауыҙыма төш.
Яблоко, поспевай, в рот полезай.

Алтыла баш булмаған, алтмышта ла йәш булыр.
Чему с молоду не научился, того и под старость не будешь знать.

Алтылағы – алтмышта.
Как рожены, так и заморожены.

Алтын-көмөш яуған ерҙән, тыуған-үҫкән ил яҡшы.
Родная сторона – колыбель, чужая – дырявое корыто.

Алыҫтағы дошмандан аңдып йөрөгән дуҫ яман.
Не грозен враг за горами, а грозней за плечами.

Алыш-биреш – артҡа тибеш.
Торг – яма: упадешь – пропадешь.

Аптыраған ҡатын абышҡаһын атай тигән.
Поживешь – и Кузьму отцом назовешь.

Аптыраған өйрәк арты менән күлгә сумған.
Стал на думах, как на вилах.

Аралар тыныс булһа, ғаилә ҡорос була.
На что и клад, коли в семье лад.

Арба менән ҡуян ҡыуған.
Погнался за зайцем на телеге.

Арҡандың оҙоно, һүҙҙең ҡыҫҡаһы яҡшы.
Хороша веревка длинная, а речь короткая.

Артҡы аҡылға кем дә бай.
Задним умом каждый богат.

Артыҡ аҡыл баш тишәр.
От большого ума сходят с ума.

Артыҡ аттың арты киң.
Чем беднее, тем щедрее.

Арыҡ йоҡо тәмле була.
Беспечальному да усталому сон сладок.

Арыш сәсһәң – көлгә сәс, бойҙай сәсһәң – боҙға сәс.
Рожь сей в золу, а пшеницу в пору.

Ас кешенән хас кеше яман.
Сытый волк смирнее завистливого человека.

Ас тамағым, тыныс ҡолағым.
Лучше хлеб с водою, чем пирог с бедою.

Астың күҙе икмәктә, туҡтың күҙе хикмәттә.
Сытому – веселье, а у голодного хлеб на уме.

Ас хәлен туҡ белмәй.
Сытый голодного не разумеет.

Асыҡ ишекте шаҡып кермәйҙәр.
В открытую дверь не ломятся.

Асыҡ та тишек, тәҙрә лә ишек.
Небом покрыто, ветром огорожено.

Асыу башы – йүләрлек, аҙағы – үкенеп үләрлек.
Сердитый умрет – никто его не уймет.

Асыу – бысаҡ, аҡыл – таяҡ.
Гнев – не помощник.

Аҫтындағын алты ай эҙләгән.
На коне сидит, а коня ищет.

Аҫтыртын эт өрмәй тешләй.
Молчун-собака исподтишка хватает.

Аҫыл һөйәк ҙур булмаҫ, ҡайҙа барһа – хур булмаҫ.
Мал золотник, да дорог.

Ата балаһы хата булмай.
У доброго батьки добры и дитятки.

Ат аҙғыны тайға эйәрә.
Во всех годах, да не во всех умах.

l EnCZ

Атай булмай, атайың ҡәҙерен белмәҫһең.
Нужды не испытаешь, и отца не почитаешь.

Ат аҡтығы илгә бүре килтерә.
Накаркала ворона беду.

Ат алһаң, арба кәрәк: ҡатын алһаң, барыһы ла кәрәк.
Жениться, так не лениться.

Ат асыуын арбанан алған.
Не справясь с кобылой, да по оглоблям.

Ата улын, ана ҡыҙын белмәй.
И не узнаешь вдруг, что творится вокруг.

Ат аунаған ерҙә төк ҡала.
Где конь катается, там и шерсть останется.

Атаһы болан алмағандың балаһы ҡолан алмаҫ.
Какое дерево, таков и клин: каков батька, таков и сын. (Кто от кого, тот и в того.)

Атаһы ғәйрәтле булһа, улы ғибрәтле булыр.
Каковы дядьки, таковы и дитятки.

Атанан күргән – уҡ юнған, әсәнән күргән – тун бескән.
У матери учатся шубы шить, у отца – лук точить.

Ат аяғына ат баҫмай.
Собака собаке на хвост не наступит.

Ат бирһәң – үлер, тун бирһәң – туҙыр, ә яҡшылыҡ барыһын да уҙыр.
Коня подаришь – умрет, шубу подаришь – износится, а добро все переживет.

Ат дағалағанда баҡа ботон ҡыҫтырған.
Коня куют, а жаба лапы подставляет.

Ат кеүек эшләй, эт кеүек ырылдай.
Ломит как лошадь, рычит как собака.

Ат кешнәшеп, кеше һөйләшеп таныша.
Свой своего всегда учует.

Атмаған ҡуян, аҫмаған ҡаҙан.
Медведь в лесу, а шкура продана.

Атта ла бар, тәртәлә лә бар.
Не прав медведь, что козу задрал, не права и коза, что в лес зашла.

Аттан ала ла, ҡола ла тыуа.
Семья не без урода. (В одно перо и птица не родится.)

Аттан төшөп, ишәккә атланмайҙар.
Из кобыл да в клячи.

Ат тартмаһа, арба бармай.
Лошадь не идет, так и телега стоит.

Ат – тешенән, егет эшенән билдәле.
Лошадь признают по зубам, человека – по делам.

Атым юҡ аранда, ҡайғым юҡ буранда.
Ни дров, ни лучины, живу без кручины.

Атына күрә санаһы, маҡсатына күрә сараһы.
Каковы сани, таковы и оглобли.

Атына ҡарама, затына ҡара.
Не смотри на кличку, смотри на птичку.

Атын урлатҡас, һарайын бикләгән.
Целы сани, а лошади пропали.

Атыңдан алда йүгәнеңде эҙлә.
Заведи сперва хлевину, а там и животину.

Ат әйләнеп төйәген табыр.
И конь на свою сторону рвется.

Ат яфаһын һабан белә.
Тяжесть хомута знает лошадь.

Ауан ауға барһа, ауҙа ғауға сыға.
На урода все не в угоду.

Ауыҙ – ҡолаҡта, ҡолаҡ – йыраҡта.
Рот до ушей, хоть лягушку пришей.

Ауыҙы бешкән өрөп эсер.
Обожжешься на молоке, станешь дуть и на воду.

Ауыҙын асһа, үпкәһе күренә.
Гол как сокол.

Ауыртҡан ерҙән ҡул китмәй.
Где больно, там рука, где мило, там глаза (У кого что болит, тот про то и говорит).

l EnCZ

Ауыртҡан башҡа – тимер таяҡ.
Не было печали, да черти накачали.

Ауырымаҫ тән булмаҫ.
Без болезни и здоровью не быть.

Ауырыу китһә лә, ғәҙәт китмәй.
Болезнь отходит, а привычка – никогда.

Ауырыу хәлен һау белмәҫ. (Ас хәлен туҡ белмәй.)
Здоровый больного не разумеет.

Ахмаҡ дуҫтан аҡыллы дошман артыҡ.
Не бойся умного врага, а бойся глупого друга.

Ашаған белмәй, тураған белә. (Ҡапҡан белмәй, тапҡан белә.)
Не про то говорят, что съели, а про то, куда краюху дели.

Ашаған табағыңа төкөрмә.
Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.

Аш алдында баш эйелә.
И пес перед хлебом смиряется.

Ашап туймағанды ялап туймаҫһың.
Ложкой не наелся, языком не налижешься.

Ашарын ашаған, йәшәрен йәшәгән.
Его песенка спета.

Аш атҡанға таш атма.
За добро худом не отвечают.

Аш – ашҡа, урыны башҡа.
Блин – не клин, брюха не расколет.

Ашҡа ла бар бер сама.
Медок сладок в меру. Знай во всем меру.

Аштың майы, һүҙҙең яйы була.
Не всякое слово в строку.

Аштың тәме хужанан.
Пища вкусна с угощающим.

Ашы булмағас, ҡалағы нимәгә.
На что ложка, коли нечего хлебать.

Ашыҡҡан – ашҡа бешкән.
Поспешишь, людей насмешишь.

Ашыҡҡан менән булмай. бойорған менән була.
Не торопись, сперва богу помолись.

Ашыҡһаң да, ҡабаланма.
Поспешай не торопясь. (Спешить не спеши, а поторапливайся.)

Ашың булмаһа ла, ҡашың булһын.
Не корми калачом, но встречай с открытой душой.

Ашыңды биргәс, ҡашыңды йыйырма.
Чем корить, так лучше не дарить.

Аш янында ат һымаҡ, эш янында эт һымаҡ.
Ретив к обеду, ленив к к работе.

Аяҡ-ҡулың өҙөлһә лә, өмөтөң өҙөлмәһен.
Колотись, бейся, а все надейся.

l EnCZ

Байлыҡ башы – бер ҡаҙыҡ.
Богатство начинается с иголки.

2. Байлыҡ – бер айлыҡ, аҡыл – мәңгелек.
Богатство на час, а ум – до веку.

3. Байрам ашы – ҡара ҡаршы.
Хлеб-соль платежом красен.

4. Баҡа, йылан бер күлдә, икеһе лә бер телдә.
Хрен редьки не слаще, черт дьявола не лучше.

5. Бала бағыуы – йылан ағыуы.
Детушек воспитывать – не курочек пересчитать.

6. Бала балдан татлы.
Дитя слаще меда.

7. Бала бар йортта сер ятмай.
Где дети, там нет сплетни.

9. Бала заманына ҡарап тыуа.
Каковы веки, таковы и дети.

10. Бала күңеле – аҡ ҡағыз.
Детская душа, что свежая борозда: что посеешь, то и пожнешь.

11. Балалы кеше – иң бай кеше.
У кого детки, у того и ягодки.

12. Балалы өй – баҙар, балаһыҙ өй – маҙар.
Дом без детей – могила, дом с детьми – базар.

13. Бала саҡ – баллы саҡ.
Золотая пора – молодые года.

14. Бала тыйһаң, баштан тый.
Наказуй детей в юности.

15. Балаһыҙ бер илай, балалы ун илай.
Без детей горе, а с ними вдвое.

16. Балаһыҙ ғүмер – һүнгән күмер.
Без детей жить – только небо коптить.

17. Баллы һүҙ баш әйләндерә.
Льстец под словами – змей под цветами.

18. Балта-бысаҡ теймәгән, тумырған да һөйәгән.
Тяп-ляп и корабль.

19. Балтаңа ҡарап ағас һайла.
По топору и топроище.

20. Бал тәмле тип бармаҡты тешләп булмай.
Видит око, да зуб неймет.
21. Балыҡ бирһәң, бәйләп бир, башын-күҙен сәйнәп бир.
Дай яичко, да еще облупленное.

22. Балыҡ лайлы ер эҙләй, әҙәм яйлы ер эҙләй.
Рыба ищет где глубже, человек где лучше.

24. Балыҡ тотһаң, башынан тот.
Бери быка за рога.

25. Бар ине шәп саҡтар, кеҫә тулы борсаҡтар.
Было времечко, и мы ели семечко.

26. Бар йылға ла бер яҡҡа аҡмай.
Не все реки текут в одну сторону.

27. Бармаҡ араһына ит үрмәй.
Меж пальцами мясо не отрастает.

28. Бармаҡтың ҡайһыһын тешләһәң дә ауырта.
Какой бы палец не укуси – все больно.

29. Бары – бергә, юғы – уртаҡ.
Что есть – вместе, чего нет – пополам.

30. Бары менән байрам, һыны менән сайран.
Чем богаты, тем и рады.

31. Бар янына бар һыя.
Запас мешку не порча.

32. Бар яраштыра, юҡ талаштыра.
Нужда горюет, нужда воюет.

33. Батырға ла ял кәрәк.
И воеводе нужен покой.

34. Батыр үлеме бисәнән.
Переплыл море, да в луже утонул.

35. Башҡа бәлә төшмәй аҡыл кермәй.
Придет беда – купишь ума.

36. Башланған эш – бөткән эш.
Лиха беда начало.

37. Башлаусыһы булһа, ҡеүәтләүсеһе табыла.
Был бы запевала, а подголоски найдутся.

38. Башлыҡ булһаң, башлы бул, йыйырылмаҫ ҡашлы бул.
Не управишься с собою, не справишься с другим.

39. Башты ташҡа ороп булмай.
Об угол головой не удариться.

40. Баш һау булһа, бүрек табылыр.
Была бы голова, шапка найдется.

l EnCZ

41. Башыңа төшһә, бағанаға ла сәләм бирерһең.
Поживешь на веку – поклонишься и хряку. Поклонишься и кошке в ножки.

42. Беҙ ҡапсыҡта ятмай.
Шила в мешке не утаишь.

43. Белмәгәндең беләге тыныс.
И глух, и нем – греха не вем. Чего не знаю, по тому и не скучаю.

44. Белмәйем – бер һүҙ, беләм – мең һүҙ.
Незнайка дома сидит, а знайку в суд ведут.

45. Белмәү ғәйеп түгел, белергә теләмәү ғәйеп.
Незнание – не порок, а нежелание знать – порок.

46. Беләге бар берҙе йығыр, белеме бар меңде йығыр.
Рукой победишь одного, а головой тысячи.

47. Бер аҡыл – ярты аҡыл, ике аҡыл – бер аҡыл.
Один ум – пол-ума, два ума – ум. Ум – хорошо, два – лучше.

48. Бер атыуҙа ике ҡуян.
Одним махом семерых побивахом.

49. Бер аяғын атлағансы, икенсеһен эт ашай.
Улитка едет, когда-то будет.

50. Бер боҙоҡ алма ботә тоҡто серетә.
Одна паршивая овца все стадо портит.

51. Бер булһын, берәгәйле булһын.
Редко да метко. Лучше меньше, да лучше.

53. Береһе тарта мәғрипкә, береһе тарта мәшриҡҡа.
Один тянет за гриву, другой – за хвост.

54. Бер йыл бүҙәнә һимерһә, бер йыл тартай һимерә.
Временем в горку, временем в норку.

55. Бер йәшлектә, бер ҡартлыҡта.
Молодость не без глупости, старость не без дурости. Седина в бороду, а бес в ребро.

56. Бер ҡаҙанға ике тәкә башы һыймай.
Две бараньи головы в один котел не лезут.

57. Бер ҡарын майҙы бер ҡомалаҡ серетә.
Ложка дегтя портит бочку меда.

58. Бер ҡатлылыҡ бурлыҡтан яман.
Простота хуже воровства.

59. Бер ҡатын алдында икенсеһен маҡтама.
Не поминай плешивого перед лысим гостем.

60. Бер ҡышҡа (йылға) ҡуян сарығы ла сыҙаған.
Одну зиму и шкура зайца выдержит.
61. Бер олоно, бер кесене тыңла.
Будь большой, а слушайся меньших.

62. Бер рәхмәт мең бәләнән ҡотҡарыр.
Одно спасибо тысячи бед стоит.

63. Бер тиренән тун булмай.
Из одной овчинки шубу не сошьешь.

64. Бер хата икенсеһен тарта.
Одна липа порождает другую.

65. Бер эшсегә ун башсы.
Один с сошкой, семеро с ложкой.

66. Берәүгә берәү кәрәк, ҡыйышҡа терәү кәрәк.
Опора на подпорку.

67. Берәүҙә баш ҡайғыһы, берәүҙә бүрек ҡайғыһы.
Потоп кораблям, песок журавлям.

68. Берәү ҡарай тамаша, берәү ҡарай алаша.
Кому что, а курице просо.

69. Бер яҡшыға бер шаҡшы.
Не все караси, есть и ерши.

70. Беткә үсегеп, тунын утҡа яҡҡан.
Напугал блох – бросил шубу в печь.

71. Бизмән менән гер бергә, ҡатын менән ир бергә.
Муж да жена – одна сатана.

72. Биргәндең битенә ҡарамайҙар.
Дареному коню в зубы не смотрят.

73. Бирһәң – алырһың, сәсһәң – урырһың.
Посеешь – пожнешь, положишь – возьмешь.

Источник

Понравилась статья? Поделить с друзьями: